Does the title of this entry make sense? If so, please enlighten me. And perhaps the education authorities here in Milan, for it was they who entitled a section in their brochure promoting infant schools with these words. The title in Italian is “Inglese per bambini”, which, thankfully is more likely to be understood correctly by parents flicking through this booklet. It’s not a typo either, seeing as this expression is repeated within the text of the section.
Before they go about teaching children English, maybe they should study the language.

Stop reading, start speaking
Stop translating in your head and start speaking Italian for real with the only audio course that prompt you to speak.
I did (note the use of the past tense) have quite a lot of faith in the Italian education system.
I don’t know. I really don’t.